5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

指輪物語−61

1 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/05/28(金) 17:03:02
指輪物語−61

〜戴冠式の『61』日後は結婚式〜

そして1は、新スレがSF板の中にかすかな光芒を放ちながら、2レス目にテンプレを飾り、
すばらしいスレの予感を漂わせて立っているのを見た時、強い感嘆の念に心を動かされて、
2ちゃんねらーにいいました。
「わたしたちが待っていたわけがやっとわかりましたよ。これがしめくくりなんですね。
今ではもう新スレだけが愛せられるのではなく、過去ログもまた清められて美しく、dat落
ちの恐怖もことごとく消滅するのですね!」


J.R.R.トールキン教授の『指輪物語』他関連作品のスレッドです。『ネタバレ』あり。
関連スレは2-10あたり。

前スレ:指輪物語−60
http://love6.2ch.net/test/read.cgi/sf/1257960800/

22 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/06(日) 13:28:06
               _ _
            ,....'´::::::::{@}::ー、
        イ:::/ ´ ~ ̄~ ` \ 
       //::〃 i ,ハ   /ヽ、 ヘ 
       |∞:i l lレ  ヽノ   } !`lコ
.        〔人 } ぃ\    /小iVヽ
        | !  i ト ●    ● li|ノ
     _|  l ⊂⊃ 、_,、_, ⊂ノi| おまえ(フェアノオル)には髪の毛なんて一本もあげないにょろ。
    /:: ;;|  l   x>、 __, イl | 
    ⌒⌒|  lくミヽ:: ::{ 薔 }::ノl lヽ
       |  l( ⌒ ):: :::V: ::/:::( ⌒ )


23 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/06(日) 20:31:59
エオウィンのナズグル退治のシーンはそこだけで瀬田訳で良かった!って思うくらい
大好きなんだけど、原書だとどんな感じなんだろうか。実は全然違ったりするのかな。
原書挑戦してみたいけど、王の帰還に辿り着くまで何年もかかりそうだw

24 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/06(日) 21:51:16
拾い読みで好きなところからめくっていけばいいさ。
ナズグル退治の次はセオデンの鼓舞、みたいに細切れで。

25 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/07(月) 00:25:46
>23
読み通すのに5年かかったけど、面白かったよ<原書
学生時代通して英語の成績は2より上取ったことないけど、
案外好きだと読めるもんだと知ったw

26 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/07(月) 19:22:45
>>25
日本語描写が脳内に残っていると、「これはこの意味か/こういうふうに書かれているのか」と脳内補完できるからね。
翻訳の取っ掛かりはこれが基本よ。
作家はたいてい似たような言い回しを使うので、それを覚えるとぐんぐん早く読めるようになるね。

27 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/08(火) 22:32:16
原書読破支援サイト
つttp://lunar.littlestar.jp/stardust/tolkien/index.html
Book1までしかないけど

28 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/08(火) 22:59:57
おすすめの原書あったらおしえてほしいなぁ
いろいろ出ててよくわからん

29 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/09(水) 10:29:33
>>28
イギリスでは数年に一度新しいバージョンが出るからたくさんあるように思えるけど、基本的には同じ。
ハードカバーかペーパーバックか、本の大きさとか装丁とか、
挿絵つきかなしか(もともとは教授が描いたモリアの入口の門の絵とバーリンの墓の文字だけ)とか、お好みで。
あとは出版社がイギリス(HarperCollins社)かアメリカ(Houghton Miflin社)か、くらいかな。
アメリカ版のほうが安い。

個人的には、持ち運びにも便利なペーパーバックで3冊になっているのがお薦め。
1冊本だと厚すぎて扱いにくそう。

30 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/09(水) 23:03:31
>>29
なるほど さんくす
紀伊國屋で注文してくるぜ!

31 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/20(日) 03:42:07
ナルニアでも思ったが、瀬田訳ってやけに「あんた」って呼び方を多用するよな


32 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/20(日) 11:56:52
>31
同感
フロドの一人称の「私」も古くさい感じ
映画では僕だったっけ?

33 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/20(日) 15:21:16
しかしフロドは確か原作では50がらみのいい年なので
「僕」と自称されてもちょっと据わりが悪いような

34 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/20(日) 15:49:55
しかしホビットの年=人間の年じゃないからなあ
ホビットの成年は33歳だっけ?
20:33で計算すると?

35 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/20(日) 21:24:34
>>31
単純に気を張らない二人称が「あんた」ぐらいしかないからじゃないのか。
慣れを差し引いても、あんたとされてる部分を
「きみ」「あなた」「おまえ」に置き換えたら大抵立場的に違和感がある。

>>34
いずれにせよ「50は落ち着いた中年」って描写されてる。

36 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/21(月) 00:25:02
舞台設定は数万年前だぞ?
ラノベじゃないんだから、そんな昔の人間が「俺的には〜」なんて言い出したら正気を疑う。

37 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/21(月) 09:50:33
「私」も「あんた」も指輪に限らず違和感ないな

38 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/21(月) 13:59:40
舞台設定がいつのどこだろうと、翻訳されたということも設定されているから、どういう言い回しだろうと、
おかしくないぞ。


39 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/21(月) 17:56:25
今日は夏至ですね

40 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/23(水) 12:21:38
設定以前に50年前の小説だしね
書かれたのは戦前から戦後にかけて
しかもその時点ですら古い言い回しを多用していたわけだし

教授は研究していたベオウルフとかサガみたいなのを目指して
書いたのだから、
部分によっては邦訳も擬古文調ですらあってもおかしくはない

41 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/25(金) 01:46:04
>>36
誰も俺的にはが良いなんて言ってないじゃん
あんたって二人称が多いなってだけで
擬古文調とやらとも一切関係ないし

42 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/26(土) 22:29:44
「あんた」ってリアルではぞんざいなイメージがあるけど
ガンダルフやエルロンドの「あんた」には親しみが感じられる
どういう文脈に置かれるかで単語の印象が変わる好例だと思った

43 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/26(土) 22:48:01
おれのことすきか〜 あんた訊くけど〜♪
「あんた」と言われるとこういうイメージが浮かんでしまう

44 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/27(日) 03:40:34
貧困

45 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/27(日) 08:55:29
元々「あんた」ってそういう親しみこめた言葉だと思うけどな〜
リアルで。

46 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/28(月) 02:35:26
ちょいと年食ったいろっぽい女性が「あんた」と男に呼びかけるシーンを思えば
「あんた」という言葉使いに、ぞんざいさなんか感じないな

しかし、「あんた、あのこのなんなのさ」だと一気に刺々しいなw

47 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/29(火) 01:37:46
>>45
それはわかってるが徹底してそれだとなあ…
ガンダルフやビルボやピピンがあんたっていうのは全然いいんだが、
瀬田訳はフロドもアラゴルンもレゴラスもギムリもボロミアもみんな親しければあんた呼びだもんな
特にナルニアでルーシーその他の子供たちがあんたあんたと連呼するのはさすがに違和感感じた
あとナルニアでドワーフを小人と訳してたのは何でなんだろ。白雪姫の影響か?

48 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/29(火) 01:44:55
倭人のほうがよかった?

49 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/29(火) 11:36:27
他にも親しみを込めた二人称が数多くあるというならその文句もわかるが

50 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/29(火) 13:34:20
>>47
「あんた」に違和感抱くのなら、どんな二人称でも同じじゃないのか。
あんたがどういう理由で違和感抱いてるのかは知らんが。

51 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/29(火) 13:44:59
お前、あなた、あなたさん、貴様、貴公
貴殿、てめえ、おめえ
好きなように脳内変換してみるんだ

52 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/30(水) 13:39:32
>>49
数多くあるだろ
実際普段の生活であんたなんて言うか?

53 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/30(水) 17:38:06
>>52
日常(ってのも人によりけりだが)使う二人称といったら
「あんた」「おまえ」「あなた」「きみ」ぐらいしかないだろう。
数多くはないし、「あんた」だって普通に使う。

具体的にどれだったらいいと思うの?
どれ選んでも文句出そうと思えば出ると思うが。

54 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/30(水) 17:52:04
「あんた」使うでぇ。関西やったら結構使う人多いんちゃう?

55 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/06/30(水) 22:40:44
いとしいしと 

56 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/07/01(木) 12:15:45
>>52
「数多くある」というなら少なくとも三つは例をあげてくれ
または、それぞれのキャラに合った「親しみを込めた二人称」の例をそれぞれあげてくれ

57 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/07/01(木) 14:07:25
世界観にあいそうで、かつ親しみのこもった2人称ってそうは多くないと思うけど、
キャラによって「あんた」「あなた」を使いわけるといいかも。

あと、UTに友達同士が「おまえ」で呼び合う会話シーンがあったような。

58 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/07/02(金) 00:19:34
エルフ達はあんたって使ってたっけ。

59 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/07/02(金) 01:37:58
君が多かった気がする
リンドンがビルボにいってたかも

60 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/07/02(金) 20:46:10
>>58
結構使ってたぞ。
指輪はちょっとの違和感で済んだが、
ナルニアに関しては私も結構違和感感じたな。

61 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/07/03(土) 01:03:35
だってよ、瀬田なんだぜw

62 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/07/03(土) 16:31:27
違和感とか感性の問題なんだから、
多少でもそっから脱却しない限り自分のセンスの押し付け合いか
つぶやき合いに終始するだけだ。

自他の感性を語るにしても他人に説明して理解してもらう努力をしないと
どうにもならない。

63 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/07/04(日) 12:07:07
つぶやき合いで別にいいじゃん
2chのスレに何を期待してんだw

64 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/07/13(火) 13:05:58
UTの『キリオンとエオルの物語』で、エレンディルの墓は無い、と大公が言ってましたが、何故無いのですか?

65 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/07/15(木) 00:00:09
イシルドゥアが墓作ってるんだけどな(下p.67参照)

66 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/07/15(木) 12:25:06
ハリフィリアンの墓所が秘密にされたから、
一般には無いものとして認識されたんだろう。

67 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/07/17(土) 09:39:40
アラゴルンはガンダルフがマイアだってことは知っていたの?

68 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/07/17(土) 11:44:43
アラゴルンが知らないとは思えないな

69 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/07/17(土) 12:40:22
明確に正体を知っていたのは三つの指輪の所持者だけじゃなかったっけ?
推測ぐらいはしていたかもしれないが。

70 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/07/18(日) 17:04:31
人ならざる者、かつエルフでもない者
というと・・・と考えたら選択肢はそう多くないだろうしね

71 :名無しは無慈悲な夜の女王:2010/07/18(日) 17:40:49
馳夫「人ならざる者、かつエルフでもない者というと・・・オーク?!」

20 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)