5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【児童書?】エイラ−地上の旅人シリーズ【成人向?】

1 :なまえ_____かえす日:04/12/15 01:51:18 ID:I9EM9kl9
前にあったスレが落ちていたようなので立ててみました。

以前に「始源への旅だち」シリーズとして日本語訳されてましたが
最近になって出版社が変わり、新訳で刊行されはじめた
あの原始時代大河ロマンです。
(作:ジーン・アウル)

今は児童書扱いじゃないようなので迷ったのですが、
本屋では一応児童書のコーナーにも置いてあるし
評論社から児童書として出ていた時代にハマった人も多いかと
思うので、敢えて・・・

いろいろな意味で刺激的なこの作品について、語りましょう。

2 :1:04/12/15 01:59:25 ID:I9EM9kl9
●旧訳
「始源への旅だち」シリーズ(評論社刊)

第1部 大地の子エイラ 上中下 中村妙子訳
第2部 恋をするエイラ 上中下 中村妙子訳
第3部 狩りをするエイラ 上中下 中村妙子訳   
第4部 大陸をかけるエイラ 上中下 百々 佑利子訳

3 :なまえ_____かえす日:04/12/15 09:51:19 ID:EezW0/pz
あらすじ

クロマニヨン人の美少女がネアンデルタール人の部族に育てられ、
11才でレイプされて妊娠出産。
食人描写もあり。
その後部族を追放されクロマニヨン人の新しいオトコを見つける。

児童向け・・・・じゃないよね。ホント。

4 :なまえ_____かえす日:04/12/16 00:04:08 ID:HQO1byVY
>>3
どこで読んだか忘れたけど、
「石器時代の”おしん”から石器時代のハーレクインへ」
とか書かれてたね、そういえばw

5 :なまえ_____かえす日:04/12/16 09:46:58 ID:Kg14WW7i
大地の子エイラは一部だけ読んであとは忘れた方がいいかも。
仮をする〜までは読んだけど、クロマニヨンと合流してからは
加速度的につまらなくなる。

6 :なまえ_____かえす日:04/12/16 16:37:56 ID:ElvGiOH8
こんなに長い話だったのか。
各部上中下?すごいな

うーん、読んでみたくなった

7 :なまえ_____かえす日:04/12/16 22:07:49 ID:HQO1byVY
高校で1作目を読んだ。最近また読み返してみたら、
ブラウドみたいな男が21世紀の社会にもうじゃうじゃいることに
改めて気づいてチョト鬱になったw

8 :なまえ_____かえす日:04/12/17 09:14:02 ID:M6te9ReF
私の従兄に性格がそっくりですが何か。

9 :1:04/12/18 00:59:40 ID:BrI73Gri
>>8
じつは従兄さんのトーテムも毛犀だったりして・・・


スレを立てたこともあり、給料日もきたのでw
新訳本の第1部(上下巻)を買いました。
しかし重い、かさばる、高い…

というわけで第1部の新訳データです。

エイラ - 地上の旅人1「ケーブ・ベアの一族(上)」
エイラ - 地上の旅人2「ケーブ・ベアの一族(下)」

大久保寛訳 各2000円+税(刊行記念特別定価 2005年12月31日まで)
発行:ホーム社 発売:集英社

原題:Jean M. Auel: The Clan of the Cave Bear (Earth's Children)

10 :1:04/12/18 01:20:08 ID:BrI73Gri
>>3
本当によく考えるとすさまじい話ですよね。女性週刊誌に載りそう(汗)
2部以降は性的描写も相当きつくなるし・・・作者が真面目なだけに(たぶん)

>>5
確かに、1部のインパクトがすごすぎて2部以降が霞んでるかも。
なぜかクロマニヨンよりネアンデルタール人の生活の方にリアリティを感じてしまうし。
なんて、実は3部の最初までしか読んでないのですが(スレ立てたくせにスマソ)

>>6
ぜひお勧めしまつ。新訳を順に買うのもいいけど、
図書館に行けば旧訳版が置いてあるかもしれませんね。
(私も今、最寄の図書館で1部の上中下を借りてきてます)
巻を追うごとに分厚さが増していきますが…

>>4, >>7は自分)

11 :1:04/12/18 01:31:55 ID:BrI73Gri
>>6
(補足)
全6部の予定で、原書では5部まで刊行済み。
旧訳は4部まで出して力尽きた模様。
新訳は2部の上下巻までが出てます(これもすごい厚さ)

12 :なまえ_____かえす日:04/12/18 15:13:27 ID:QD+24QFt
ケーブベアなの? 洞穴熊じゃなくて
ケーブベアってなんだかディズニーとかの原色熊を連想してしまう。
洞穴熊って訳とか素朴な感じがして、
第一部から第三部の訳の人のセンスが良くて好きだったのに。

第四部のやたらカタカナ語が入る訳はいやだなって思っていたのに
新訳版はそれ以上にカタカナ語が入っているってことでしょうか?






13 :1:04/12/18 18:54:55 ID:BrI73Gri
>>12
新訳はケーブベアです。洞穴ライオンもケーブライオンになっていました。

新しい訳は、いわゆる外来語のカタカナはむしろ旧訳より少ない
ような気がしますが(「リーダー」が「族長」になってるし)、
植物や動物の名前は和名カタカナ表記が多いかも。

14 :なまえ_____かえす日:04/12/23 01:05:09 ID:9uTJnwie
最初に読んだ時、ネアンデルタール人の姿を想像しにくくて
類人猿と変わらないようなのを思い描いてしまった・・・作者に怒られそう

最近、本屋に置いてあるNスペの「地球大進化」最終巻に
載ってるネアンデルタール人の男女のイラストを見て
「ブルンとイザだ!」と思った。これならちゃんと人間に見えるし。

15 :なまえ_____かえす日:04/12/24 06:03:09 ID:6XdskJLV
初めて評論社版を読んだ時に、かなり刺激的な内容だと思ったのに(まだ生理も来ないようなお子様の頃だったので)あれでも子供向けになっていたなんて…とびっくり。
新訳は買ったもののまだ読んでいないけど、どんな内容になっているのか楽しみ。

キングの『ジェラルドのゲーム』にも、エイラの本(二作目の「野生馬の谷」)が、小道具として出てきてた。
『大陸をかけるエイラ』以降、なかなか続きが出ない〜〜と思っていたら、まだまだ書き続けていたなんて…
今度こそ、ちゃんとラストまで読めると思うと嬉しい!

16 :なまえ_____かえす日:04/12/27 23:24:51 ID:0McHgv0g
>>15
亀でスマソ
>新訳は買ったもののまだ読んでいないけど、どんな内容になっているのか楽しみ。

比べるといろいろ面白いです。私は新旧を少しずつかじり読みになってますが・・・
お正月にゆっくり読みかえすのもよさそうですね。

>キングの『ジェラルドのゲーム』にも、エイラの本(二作目の「野生馬の谷」)が、
>小道具として出てきてた。

その本だったかどうか忘れたのですが、同じ評論社から出ている
リチャード・アダムズの「シャーディック」もキングの作品に
小道具で出てくるみたいですね。児童文学に造形が深いとはしらなんだ。

17 :なまえ_____かえす日:04/12/27 23:32:41 ID:kLjVjJJA
原書の方は完結してるのですか?
新訳版のほうは完結まで行ってくれるのかな。

18 :なまえ_____かえす日:04/12/31 02:07:35 ID:RDywLfJR
>>17
6部作のうち5部までは完成したみたいです。
訳の方も、5部まで刊行予定があるのでちゃんと出してくれるらしい・・・

第1部・2部 刊行済み

第3部「マンモス・ハンター」(仮題) 白石 朗訳
上・中・下を2005年2〜4月に1冊ずつ発売予定

第4部「平原の旅」(仮題) 金原瑞人訳
上・中・下を2005年6〜8月に1冊ずつ発売予定

第5部「岩の隠れ家」(仮題) 白石 朗訳
上・中・下を2005年10〜12月に1冊ずつ発売予定

19 :なまえ_____かえす日:05/01/03 21:29:38 ID:nxx3vI0A
では、旧訳の大陸をかけるエイラの続きは2005年10月以降ってことですね?
旧訳も消防から厨房の自分には刺激的でしたが新約はさらにってことでしょうか?

20 :なまえ_____かえす日:05/01/04 01:51:32 ID:nOHulQHj
>>19
出版社の予定ではそのようです。内容は読んでのお楽しみ・・・
そういえば、私は第4部をちゃんと読んでいないので何ともいえませんが
大陸をかけるエイラも抄訳だったのでしょうかね。(拾い読みしてみた限りでは
あまり子供向けでなさそうなところも削ってないような気がしたので)

21 :なまえ_____かえす日:05/01/21 00:14:55 ID:DgkyAIwP
誰か第1部の映画「ケーブベア」見た人いないかな。
昔、国際ファンタスティック映画祭で上映されたという話だけは聞いているけれど。

当時のダリル・ハンナの外見は確かにエイラそのもの・・・

22 :なまえ_____かえす日:05/01/22 23:33:41 ID:lHCREyoE
この本読んでると、大昔の方が避妊が楽だったように思えてくるが
まさかそんなことはないだろう

23 :MM:05/01/30 01:06:18 ID:DXp3mKzI
5部は2005年10月!!!???早く読みたい!!1部以外は確かにぱっとしないけど、読み返すと結構楽しいもんですよ♪(時間がある人限定)

24 :なまえ_____かえす日:05/02/15 00:45:40 ID:2eQ8JE0S
第4部の訳者は、金原ひとみのパパか・・・
福武書店からインディアン伝承を元にした児童文学の翻訳を
たくさん出していたような気がするけど、その実績での人選なのかしら。

25 :なまえ_____かえす日:05/02/16 08:57:15 ID:8N8Y+gG3
一冊ずつ訳者が違うのか。
訳語とか日本語の調子はなるべく統一して欲しいな。
大手出版社だから多分大丈夫だと思うけど。


26 :なまえ_____かえす日:05/02/21 18:21:47 ID:veJcPYhE
もう一冊目と二冊目で訳の調子が違う_| ̄|○
一作目のほうが固有名詞のカタカナ化が多いんだけど、
二作目のほうがなんだか荒い気がする。

27 :なまえ_____かえす日:05/02/24 19:37:32 ID:cao0HXhX
そうなのか……orz
ちなみにどっちのほうが訳は上手ですか?


28 :26:05/02/25 12:01:39 ID:KaSBg0W5
私は一冊目のほうが好きだけど、訳文うんぬんより
ジョンダラーが嫌いだって問題があったことが今回発覚したんで
どっちとも(w
マンモスハンター、買ってくるけど買ったら旦那に預けなきゃ…家事が滞る…。

29 :なまえ_____かえす日:05/02/26 01:28:09 ID:ecxvZUsk
                 ┌─┐
                 |ま.|
                 |た |
                 │来│
                 │ま│
                 │つ .|
                 │ね .|
      ステキ    ウッフン  │ !!.│
                 └─┤    ニコニコルンルン
    ヽ(^Д^ )ノ ヽ(^Д^ )ノ  (^Д^ )ノ    ( ^Д)
    | ̄ ̄ ̄|─| ̄ ̄ ̄|─| ̄ ̄ ̄|─□( ヽ┐U
〜 〜  ̄◎ ̄  . ̄◎ ̄   ̄◎ ̄   ◎−>┘◎

30 :なまえ_____かえす日:05/03/18 02:12:45 ID:/lHY5t8l
エイラは中断してダルクを書いてほしい

エイラに関して書くテーマがあるかな?


31 :なまえ_____かえす日:05/03/18 09:10:36 ID:VTHLCehR
教育とか!

32 :なまえ_____かえす日:2005/05/17(火) 07:38:40 ID:Wqn+F3i8
5部まだーチンチン

33 :なまえ_____かえす日:2005/07/25(月) 22:26:28 ID:1amFlInT
ダリル・ハンナ引退スレが映画作品版で立っていたが、
だれも「ケーブベア」でのエイラ役のことは書いてない。
もしや彼女にとっては消したいorどうでもいい過去なのか・・・・orz

34 :なまえ_____かえす日:2005/08/09(火) 21:03:04 ID:xjYknJz8
存在は知っていたけど、旧訳があるからいいか、と思ってた。
でも、昨日、一冊目を買ってみたら、最初のアウルさんの言葉にびっくりした。

旧訳は子供にふさわしくない箇所を削除してたって?
ジョンダラーとエイラがやりまくりーの、
少女がやられーのしてるのにぃ!?

本当にあれで「削除」されてたんですか?

35 :なまえ_____かえす日:2005/08/13(土) 03:08:42 ID:lp+RPJDP
買ったのなら比べればいいじゃん
削られてる所は確かにあるyo

ところで前スレあるようですが誰かうpしてくれませんか

36 :なまえ_____かえす日:2005/08/27(土) 08:00:46 ID:dYZMpIVi
>>34
4冊目は旧訳でもあまり児童書じゃないよね。
マンモスの交尾シーンとか、微に入り細に入り描写する意味はあるのかと。

あと、「洞穴熊」「洞穴ライオン」と言う響きが好きだったのでカタカナ乱発が寂しい。
児童書だったからカタカナ語少なかったのかな、旧訳は。
旧訳のほうが、全体に言葉が丸かったような気がする。

37 :なまえ_____かえす日:2005/08/28(日) 21:37:18 ID:Dq1uJQWW
新訳のケーブ・ベアー下巻読了。

子供を産んでから読むと、イーザが死んで、その悲しみのあまり、
子供の世話もできなくなるというシーンに、複雑な思いがよぎる。
そんなに深い悲しみなのか・・・と思うが、
イーザへの愛情>ダルクへの愛情なのか?とも思ったり。

旧訳の「洞穴」をなぜか「どうくつ」と読んでいたなぁ。
旧訳に慣れているから、どうしてもアースス、ダルクなどの表記の違いに違和感がある。
指輪物語の時もそうだったんだけどさ、そのうち慣れるかなぁ。

38 :なまえ_____かえす日:2005/10/01(土) 00:01:15 ID:CiaXASFZ
第一部読了
旧約があったってことはこのスレ読んで知った。余力があったら読んでみよう。
全体的に面白かったけど、動物を狩り方があまり頂けなかった。
肉食動物を自分達の食料を荒らすからってやみくもに殺すってのはちょっと…
「オオカミ族の少年」を先に読んでいたので、その辺は解せなかった。

あと、語弊があったらあれだけど、エイラのキャラクター像がチャングムと
似てる気がする。

39 :なまえ_____かえす日:2005/10/15(土) 22:35:05 ID:xVVINMBd
野生馬の谷の上を読みました。
ジョンダラー登場して、少女を大人にする儀式の描写に唖然。
こりゃ、確かに「児童書」では書いちゃいかんわ。
旧訳と比較するまでもなくよくわかった。
訳者の違いはあんまり気にならないかなぁ。

40 :なまえ_____かえす日:2005/10/17(月) 15:17:33 ID:9JKgVD5x
初めて手にとった時、すごく面白いと思った。
ダルクを孕む辺りの描写くらいなら別に子供に見せてもいいや、て思ったけど、
ジョンダラーとの部分はねぇ、やっぱ考えるよ。
エイラが谷を離れて一人で暮らす辺りからサバイバル的にすごく面白くて
子供にもお薦めなんだけど、中高生じゃ刺激強すぎるか?

41 :なまえ_____かえす日:2005/10/18(火) 21:34:29 ID:RG+jmR7y
中学生の時旧訳で全部読破したけど
それでもジョンダラーの部分はウワアーってなったし、
それ以降、直接の生描写はなくても
ジョンダラーと黒人の男(名前何だっけ?)との三角関係とかは
愛憎どろどろって感じでよく分からなかった。

児童書で訳すのは正直問題ある気が…
内容は元より、表紙の装丁とかも安っぽくなった気がする。
続きが読めるというのはそりゃ嬉しいんだけども。

個人的にジョンダラー関連を除けば二部が好きです。
ライオンにまたがったり馬飼ったり読んでてわくわくした。


42 :なまえ_____かえす日:2005/10/22(土) 22:22:55 ID:rhk1dJkt
確かに三部の人間関係は中高生には分からないだろうなぁ。
性描写のぞいても。

43 :なまえ_____かえす日:2005/10/22(土) 22:55:51 ID:pVnDQhrT
■■■■■■■■■■■■■■■■
■                     ■  違う板にコピペすると、四角の枠の中に
■                     ■  メッセージとURLが現れる不思議な絵。
■                     ■
■                     ■  (その仕組みがリンク先に書いてある)
■                     ■
■                     ■  この原理を応用すると、まったく新しい
■                     ■  コピペが作れる予感。
■■■■■■■■■■■■■■■■

44 :なまえ_____かえす日:2005/10/23(日) 21:40:16 ID:bY3A05tU
今、新訳で三部を読んでるけども、
ジョンダラーとラネクとの三角関係がわかってるから
読むのが辛い・・・。
旧訳でも嫌いな部分だったんだよな。
でもそれ以外のエピソードは好き。
ライダグに話し方を教えたり、マムートに教えられたり。

新訳で初めて知ったこと・・・

ジョンダラーって巨根だったんだ・・・
これって石器時代だけど、昼ドラにしたらうけるんじゃないかなぁ。


45 :なまえ_____かえす日:2005/10/27(木) 19:29:35 ID:JtvDCsqj
エイラは少女時代から成長を追ってきてるから
あのスーパーウーマンぶりも多少は許せるんだけど
ジョンダラーははじめからモテモテ出来すぎ君で
正直つまらん。

46 :なまえ_____かえす日:2005/12/09(金) 19:24:39 ID:VR5GADhc
すみません。
旧訳しか読んでいないんですが、新訳をいきなり
「故郷の岩屋 」から読んでも、話しが繋がりますか?

「ケーブ・ベアの一族」から新訳を読むつもりではいるのですが、
ストーリーの続きがどうしても気になって……。

47 :なまえ_____かえす日:2005/12/10(土) 17:25:23 ID:chpjyCO1
4部まで読んでればまず大丈夫。
だいたい、旧訳で割愛されてたのはエイラとジョンダラーやその他の
ギシギシアンアンウフンアハンだけだから。
それにしたって、第4部ではマンモスの交尾シーンを何ページも何ページも延々と描写してたり、
結構えぐいと思うんだがなあ。あの描写はなくても話が通じると思う。

4部は比較的訳が丁寧だから読みやすいと思うよ。


48 :なまえ_____かえす日:2005/12/10(土) 17:25:56 ID:chpjyCO1
ゴメン、5部だね新しく読むのはorz

49 : ◆/LFoGmdkQ2 :2005/12/25(日) 16:09:05 ID:gb6A5KIs


50 : ◆R49fqM8ZFA :2005/12/25(日) 16:09:47 ID:gb6A5KIs
 

51 : ◆sCebs/5yHs :2005/12/25(日) 16:10:35 ID:gb6A5KIs
 

52 : ◆Ggv70.lykk :2005/12/25(日) 16:11:20 ID:gb6A5KIs
 

53 : ◆BOM1Ie1mV2 :2005/12/25(日) 16:12:45 ID:gb6A5KIs
 

54 : ◆E9Fj7hg8V2 :2005/12/25(日) 16:14:10 ID:gb6A5KIs
 

55 : ◆2vwYIlc.bw :2005/12/25(日) 16:15:06 ID:gb6A5KIs
 

56 : ◆E3KyOdoTjo :2005/12/25(日) 16:16:05 ID:gb6A5KIs
 

57 : ◆36WraB5XLs :2005/12/25(日) 16:16:57 ID:gb6A5KIs
 

58 : ◆KmSZuFTOJQ :2005/12/25(日) 16:18:31 ID:gb6A5KIs
 

59 : ◆GXPdoo7ank :2005/12/25(日) 16:21:13 ID:gb6A5KIs
 

60 : ◆jSL65lC1iU :2005/12/25(日) 16:22:36 ID:gb6A5KIs


61 : ◆Yp.yoAIFOE :2005/12/25(日) 16:24:26 ID:gb6A5KIs


62 : ◆M6PYM.Aca6 :2005/12/25(日) 16:25:50 ID:gb6A5KIs


63 : ◆nORY9val4s :2005/12/25(日) 16:27:01 ID:gb6A5KIs


64 :なまえ_____かえす日:2006/02/02(木) 05:25:53 ID:BFbCdkWy
5巻どうおー?

65 :なまえ_____かえす日:2006/02/09(木) 20:37:08 ID:CJTtK6i8
イマイチかな…あっと言うまに読んだけど。
で…ケーブベアってビデオになってますか?

66 :なまえ_____かえす日:2006/02/26(日) 02:01:57 ID:cCCQkhrT
終わってねえ!

今までって一応トラブル一区切りついてたけど。
5部、これじゃ、マローナやブルケヴァルやララマーの9の洞窟困ったヤシらの
ケリがついてないじゃん。
ラドロマンとももう一騒動ありそうだし。
上・中・下・下の上・下の中・下の下くらいあってもいいよ。
これで6部まで下手したら10年単位で待つのかよ、カンベンしてよー

67 :なまえ_____かえす日:2006/03/02(木) 14:37:14 ID:NRn9P7HE
これもそうだけど、
出版社ももうちょと気長に、シリーズの完成を待ってくれないもんかね?
自分の好きなシリーズ色々、
すべて途中から出版社変わり、訳者変わり。
最初に読んだ形ってやっぱり愛着あるんだから、
そうそう変えて欲しくないよね。

作者、早く書けッ!
てのもあるだろうけど。

68 :なまえ_____かえす日:2006/03/09(木) 01:10:12 ID:w+5WfOYW
こんなスレがあったんだ! の感動カキコ。

小学生の頃旧約で読んで、それ以来大好きだった。
三部までしか知らなかったんだけど、最近図書館で四部があるのに気づいて借りてみたら
訳者が違っていてびっくり。長いシリーズだもんなあ・……。

今はまだ上巻読破中で、マンモス交尾描写の長さに驚いてるところだけど、三部→四部で
エイラの一人称が「わたし」から「あたし」になったのだけはすごく違和感がある。
人格変わったみたいで、まだ慣れない……。
続編なんだから、そこは合わせてほしかったなあ。

新訳の方はどうなんだろう。両方読んだ人、もう少し感想聞かせてほしい。

69 :なまえ_____かえす日:2006/03/09(木) 15:19:10 ID:ECcuruH2
ああ、そうそう。旧版は「大陸を〜」で訳者が変わってから
エイラのもつ雰囲気も変わっちゃったよね。
一人称だけじゃなくて助詞抜き?なしゃべり方も舌足らずな
感じで気になってた。
「わたしが持ってくるわ」→「あたし、持ってくるわ」
現代で言えば年相応なんだろうけど、ちょっと幼いかなと。

新版の第4部は普通に読みやすい。もう図書館に入ってる
だろうからそっちで読んだほうがいいんじゃないかな。

70 :なまえ_____かえす日:2006/03/09(木) 17:09:55 ID:Tz+UBlCQ
クロノトリガーをやりたくなりました

71 :なまえ_____かえす日:2006/03/12(日) 15:06:39 ID:7gE83DNP
>>66
えええっっ、5部でシリーズ完結じゃないんですか?

これで終わりと思いこんでたから
下巻出るまで5部に手ぇ出さなかったのに・・・orz

72 :なまえ_____かえす日:2006/03/14(火) 18:28:57 ID:qGd5VXoe
全6部だが、6部はまだ執筆中。
今乳児の子供が成人するまでに日訳が出るかしら…。

73 :なまえ_____かえす日:2006/03/16(木) 07:50:12 ID:ex2/FDZB
で、6部が出た頃に、また出版社が代わって、全シリーズ翻訳し直して発売
なんてことにならないように頼むわ。


74 :なまえ_____かえす日:2006/03/16(木) 08:29:33 ID:e+3sBlqg
○。・。○。・。○。・。○。・。○。・。○。・。○。・。○。・。○
このレスをみたあなたは・・・3日から7日に
ラッキーなことが起きるでしょう。片思いの人と両思いになったり
成績や順位が上ったりetc...でもこのレスをコピペして別々のスレに
5個貼り付けてください。貼り付けなかったら今あなたが1番起きて
ほしくないことが起きてしまうでしょう。
コピペするかしないかはあなた次第...
○。・。○。・。○。・。○。・。○。・。○。・。○。・。○。・。○

75 :なまえ_____かえす日:2006/03/17(金) 02:52:57 ID:B/FojDgX
本屋では児童書のとこに置いてあるらしいけど
図書館ではどうなのかな?うちのとこの図書館は児童書では
なく一般小説の棚に置かれている。もっともな分類だとは思うが…。

76 :なまえ_____かえす日:2006/03/21(火) 14:42:12 ID:ihKo1dIV
>>75
本屋さんで、児童書のとこに置いてあるの?
旧訳時代は「大地の子」と「恋をする」が児童書の棚で、
それ以降は一般小説の棚に置いてあったものだが。
新訳はいまのところ、一般の翻訳小説と一緒か、
児童書でもどちらかといえば、YAの部類と一緒に並べてあったのをみたけど。


77 :なまえ_____かえす日:2006/04/03(月) 17:40:54 ID:CE8QSAaA
さわりしか読んでないけど、ゾレナが巨デブになったのがショック

エイラ、11歳でレイプのとき、2、3度で痛くなくなったって
そりゃあんたのがジョンダラー並みにデカかったからじゃ

…デュルクの頭がダントツってことか?

78 :なまえ_____かえす日:2006/04/13(木) 17:42:55 ID:mEIuVUXM
どのようなストーリーなんですか?

79 :なまえ_____かえす日:2006/04/14(金) 13:09:23 ID:fP5bAjrm
>>78
>>3

最近読んだ「掟を破った鳥娘の話」という本に出てくる男女が、
この話のスーパーウーマンとモテモテ君の異型とも見れた。
厳しい環境下ではこういう試練に遭い、こういう結果になるよなあ…と

80 :なまえ_____かえす日:2006/05/01(月) 18:05:18 ID:ndcQLVjs
>75
そういえば、内の近くの図書館も一般の棚におかれていました。
性教育にはいいのだろうか。

81 :なまえ_____かえす日:2006/05/02(火) 15:18:58 ID:qTI/oYfw
時間を置いてから読むと、エイラの言動の鼻につくことつくこと…
男とまぐわう時は氏族の女、狩をする時は異人の女で都合よすぎ。
ウルフを拾った時にしたって、ディーギーはよく友達やってられるなと思った。
フレベクでなくたってハァ?だよ。

82 :なまえ_____かえす日:2006/06/20(火) 01:02:07 ID:RX3rx1je
図書館で借りて、旧約と完訳、読み比べてみたんだが…
完訳、セクース描写が濃くなったというよりは
ジョンダラーのデカマラ自慢はともかく
エイラのガバマン描写がひでえ…知りたくなかった_| ̄|○

>ジョンダラーのすべてを取り込めるほどの深さを持った女はまれにしかいなかった

83 :なまえ_____かえす日:2006/06/21(水) 03:08:37 ID:XYIZSl81
子供の頃からレイプされまくりの上、異種混合で頭の大きい赤ちゃんを難産したんだ。仕方ないよ。
それに肉体労働で鍛えてるから現代の経産婦よりはましかもしれない。

84 :なまえ_____かえす日:2006/06/24(土) 02:28:43 ID:HsYuopYG
第6部っていつ完成するんだろ・・・。
はあ・・・。
6部の出版予定って自然消滅しないか激しく不安・・・
旧約の5部が出なかったのってやっぱ性描写をカットしたから
作者が許可しなかったんだろうか・・・。

85 :なまえ_____かえす日:2006/06/25(日) 00:38:54 ID:caeLrvm6
ふーん、エイラってここのカキコだけ見てると
古代を舞台にしたエロ系大河ドラマって感じする。

漫画のない国では、そりゃ大ヒットするだろうなあ。

86 :なまえ_____かえす日:2006/06/30(金) 01:57:52 ID:793EBreZ
ホント、ケリがついてないまま終わったのがむずがゆい>第五部

6部でラストかー、いきなりエイラ40歳(古代感覚で老婆)とかで始まったらどうしよう…

87 :なまえ_____かえす日:2006/07/13(木) 20:26:37 ID:vm31ci3o
エイラの出自さえ明らかになってくれれば、
自分は結構満足してしまうかも。<第六部

88 :なまえ_____かえす日:2006/07/30(日) 20:55:17 ID:qBQ3KUrX
保守がてらに好きなシーンでもageとこうか。
自分は第二部の、
留守中にジョンダラーが食事の用意をしていてくれたことに
驚き感激するエイラ、という場面が好きだ。

89 :なまえ_____かえす日:2006/08/19(土) 04:09:10 ID:uwP50N57
え、これ、児童書なの?!
なんかエイゴ読むお友達がハアハア言いながら読んでますけど。
しかも原書、超分厚いよ。
翻訳ではカットされてるのかな。それとも児童書向けにリライト
されてるのかな。

自分は読んだことないんだけど、児童書で語られているのに
衝撃を受けて、おもわずカキコ。

90 :なまえ_____かえす日:2006/08/23(水) 16:04:33 ID:7DokJLXG
>>89
以前出てた訳は児童書だったんだよ…。
最近刊行された方は全訳。
前の訳でカットされてた部分がほとんど性交渉部分だったという衝撃的な全訳。
ただ、ハァハァするにはちょっと表現が直接的過ぎるような気がするが。



91 :なまえ_____かえす日:2006/08/31(木) 15:07:16 ID:erdrIQOw
どっかで見たような気がするのですが探せません。
全世界での発行部数はどのくらいでしたか?
ゲド戦記やハリポタには遠く及ばないのでしょうけど。

92 :なまえ_____かえす日:2006/08/31(木) 21:22:48 ID:TfINxUj0
何急に。

93 :なまえ_____かえす日:2006/09/06(水) 21:43:09 ID:nyUv7+HN
うーん、2部以降、話がものすごい勢いで劣化するからな。
エイラの馬や鳥集めやウルフを見て周りが驚く。
エイラの狩の腕前を見て周りが驚く。
ジョンダラーが、うだうだ悩む。
エイラとジョンダラーが延々とまぐわう。
この繰り返し。

ジョンダラーは、どう贔屓目に見ても情けない男だよな…どこがいいのか。

94 :なまえ_____かえす日:2006/09/09(土) 02:44:53 ID:IbbyYjb9
ジョンダラーは美男子で知力・腕力ともにすぐれ家事も狩りもできるし
普段は寛容だけどエイラにちょっかい出されるとちゃんと嫉妬もしてくれるし
セックス上手いし一族の偉いさんの息子だし。。。。

出来すぎ君で逆に萎え萎え。

95 :なまえ_____かえす日:2006/09/14(木) 21:35:59 ID:Uuc6y8ai
クレブが心配していたよりは長く存在したのかな>氏族の人たち


(読売新聞) - 9月14日14時59分更新
ネアンデルタール人、“現代人”と長く共存…遺跡発見

約3万年前までに地上から姿を消したと考えられていたネアンデルタール人が
2万8000〜2万4000年前まで生存していたことを示す生活跡が、
イベリア半島で発見された。

現代人(現代型ホモ・サピエンス)の進出で滅んだとする従来の考え方を覆し、
現代人との共存が数千年にわたって続いていたことを示す証拠となる。
英領ジブラルタル博物館や日本の海洋研究開発機構のチームが
14日の英科学誌ネイチャー電子版に発表した。

研究チームは昨年までの発掘で、同半島南部ジブラルタル沿岸の洞窟から、
ネアンデルタール人の文化を示す石器類103個と火の使用跡を発見、
地層中の放射性炭素などの分析で年代を特定した。


96 :なまえ_____かえす日:2006/10/03(火) 15:14:52 ID:QRc0V3Su
話が進むにつれ、エロシーンを詳細に微に入り細を穿ち、えんえんと描写してくれるのはカンベンして欲しい。
完訳じゃない版で一番よかったのは、ライオン村を出て行こうとしたジョンダラーと、追いかけてきたエイラが
よりを戻すシーンを、ウルフを追っ払うシーンからヒンニー(こっちの名前のほうが好き)に二人乗りして
村に戻るシーンへと飛ばして、その間の二人のことを読者のご想像に任せたところだな。
いまいちアウル女史は、秘するエロを理解いただけないようだ。時代が時代だからしょうがないけど。

97 :なまえ_____かえす日:2006/10/22(日) 22:49:02 ID:B+mdcci3
旧訳で4部まで読み終わった。ふう。
結構混血児がいっぱいいて驚いた。
オヴラとユバの不妊が種の衰退を表しているのだとすれば、
あの2人は子供がもてないまま終わるのかな。
我々がそれを知る機会が、あるのかわからないけど。

98 :なまえ_____かえす日:2006/10/24(火) 11:40:07 ID:jKoBPeZ+
オヴラはともかく、ユバは縁結び後すぐに妊娠したし、奇形とはいえ
出産も経験している。
不妊で言ったらマローナじゃないか?こっちは選択的な気もするが。

さすがに出来た子を流してる、とは思えないし、思いたくない。
確かに母親・育児向きじゃないけど、出来たら普通に喜ぶと思う。

99 :なまえ_____かえす日:2006/11/01(水) 20:46:13 ID:uSnMKYXV
物語的にはユバの不妊はありなんだけど、
イザのことを考えるとユバには娘を産んでほしい。

たぶんウラ(だっけ?)が嫁に来たら薬師にしちゃうんだろうけど、それでも
イザの血筋を継ぐ氏族の薬師が続いてほしい。
多分、物語の中でエイラの元の氏族が書かれることはもうないんだろうけど。

100 :なまえ_____かえす日:2006/11/02(木) 10:50:18 ID:6SWnYN3v
ユバとボーンの間に娘生まれる→跡継ぎの薬師に
デュルクとユラの間に息子生まれる→優秀な狩人に成長し、薬師をつれあいとする
その子ら→ブルン・イザとエイラの血が一体となる→氏族の落日の黄金時代
さらにその末裔→クレブ以来の大モグウル出現、氏族の歴史に幕を引く
→氏族がクロマニヨン人の神話となり、その足跡を残す

エイラが現代人につながる人類の、最初のマンセーヒロインになるくらいなら、
こっちの話のほうが面白いかも…
ジョネイラは、フツーのフツーのフツーな子だといいな。



63 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)